袁寒篁 Yuan Hanhuang (frühe Qing)

   
   
   
   
   
正气常存, Sittlichkeit ist ewig beständig
惟有是﹑孝忠节烈。 Sie besteht allein aus Kindespflicht, Treue und der Enthaltsamkeit einer Witwe
征诗纪﹑钟门卢媛, In diesem Gedicht lege ich Zeugnis ab von der jungen Frau Lu der Familie Zhong
独推闺傑。 Die alleinige Heldin der Frauengemächer
随倡只期偕白首, Sie wollte mit ihrem Mann nur bis ins hohe Alter zusammen bleiben
所夭何意青年别。 Warum wurden sie durch seinen frühen Tod schon in jungen Jahren getrennt
叹孤鸾﹑誓死自相从, Es seufzt das Phönixweibchen und schwört, seinem Gefährten in den Tod zu folgen
心如铁。 Ihr Geist war fest entschlossen
红丝断, Das rote Band war durchtrennt
肝肠裂。 Ihr Herz war gebrochen
菱花碎, Der Wassernussblüten Spiegel lag in Scherben
千行血。 Sie weinte tausend blutige Tränen
愿殉身黄壤, Sie wünschte, mit ihrem Mann zusammen in der gelben Erde begraben zu werden
衷怀方慊。 Erst dann würde ihrer Seele Frieden vergönnt sein
守礼七终全所志, Nachdem sie zu den sieben Bodhisattva gebetet hatte, ging alles nach ihrem Willen
捐躯一旦梁间绝。 Am selben Tag beendete sie ihr Leben an einem Balken
伫看来﹑天上凤书褒, Ich warte auf das kaiserliche Edikt mit der Auszeichnung
芳名列。 Ihres illustren Namens auf der Namensliste